Топонимы края
Преемственность прошлого и настоящего любого народа находит свое отражение в названиях-топонимах. Названия земель открывают тайны многовековой истории казахского народа. Переименование многих топонимов в тяжелые годы, которые испытал народ, как следствие этого, исчезнувшие названия земель – все это является основной проблемой сегодняшнего дня.
Топонимика (по-гречески топос-место и онима, или онома,- имя) - наука о географических названиях. Она призвана объяснять происхождение географических названий, освещать историю их развития.
Топонимика охватывает наименования не только крупных объектов (гор, лесов, городов), но и мелких (улиц, урочищ, оврагов, ручьёв).
Поскольку топоним-географическое название-одновременно является языковым и историческим, поэтому он имеет значение в качестве важного источника для языкознания, истории, географии, археологии.
Невозможно представить современное общество без географических названий. Они повсеместны и всегда сопровождают наше мышление. Без них немыслима цивилизация, общение между народами и странами.
Караганда и города-спутники
Аккудук - казахское название посёлка Тихоновка. Название колодца, переполненного водой, льющейся через край.
Актас - посёлок городского типа, От каз. ақ тас -«белый камень», что связано с разработкой белой глины.
Актау - посёлок городского типа. Буквально «белая гора».
Жауыртау-сопка. Буквально «жауыр-нагнёт, рана на спине лошади от седла» ; тау-«гора». Название горы восходит вовсе не к каким-либо её внешним чертам или признакам. Легенда о происхождении названия Жауыртау связана с народным эпосом «Козы-Корпеш-Баян-слу». Согласно легенде жадный Карабай , у которого зимой снега не выпросишь, всячески избегал сватовства своей дочери красавицы Баян с её возлюбленным Козы. В спешке откочёвывал он подальше от отважного Козы, надеясь найти для своей дочери более выгодную партию. Когда после утомительного и долгого движения, во время которого от истощения погибло сорок мощных наров-одногорбых верблюдов, Карабай достиг реки Аягоз, как говорят, полюбил Баян-слу сын ногайского бая Шакшака самоуверенный и грубый Кодар. Потеряв всякую надежду свидеться с далёким Козы, Баян-слу отправляет к нему с вестью о происходящей против её воли сделке гонца-джигита Айбаса, выбрав ему лучшего скакуна из многочисленных табунов отца-жеребца по имени Бака.
Долгий путь по бескрайним степным просторам, которого не вынесли сорок наров Карабая, измотал также Айбаса и его коня. Но Айбас не отступал. Дав жеребцу Бака короткий передых у обильных травами берегов реки Токырауын, он вновь продолжает свой путь. Проходят долгие недели и месяцы, копыта коня лопаются от износа, ноги не держат, на спине скакуна под седлом зияет огромная рана. И именно то место, где джигит оставил своего коня, прозвали в народе Жауыртау.
В последние десятилетия люди стали называть эту гору -Темиртау. Навряд ли местные жители назвали бы её случайным именем. И, по всей вероятности, закрепление этого нового названия в сознании и памяти людей и, вообще его рождение было связано с тем, что оно ассоциировалось с грандиозными преобразованиями последних десятилетий. Воистину современный Темиртау (Буквально «железная гора»), что, возможно, восходит к казахскому тау-тау темір-«много, изобилие, большое Панорама Темиртау количество железа», «горы железа».
Караганды - урочище. Буквально «карагановая» (каз. караган «чёрная акация»+ды афф. прилаг.). По ним и название гор. Караганды (рус. пер. Караганда).
Майкудук - жилой массив. По-видимому, унаследовано от древних тюрков-язычников, у которых май (Буквально «жир») имело значение «святой» или «покровитель» и служило символом веры. Под этим словом подразумевали ещё высеченный камень-булыжник с различными символами, со временем забытыми самими тюрками. По всей вероятности, не случайно такие камни-булыжники, как правило, обнаруживаются в местности, в состав которой входит слово май. Кудук - колодец. Буквально «святой колодец».
Сарань- город. От казахского саран «трава, растущая на солончаковой почве».
Тентек - река. Буквально «буйная».
АБАЙСКИЙ РАЙОН
Акбастау – сельский оокруг «Белоголовые горы».
Бородинское - село. Через 100 лет, когда в Российской империи широко отмечалось Бородинское сражение, на берега Нуры прибыли крестьяне-переселенцы из Можайского уезда Московской губернии. Они-то и основали село Бородинское, которое теперь чаще всего называют Бородиновка.
Жартас - название местности в значении «каменный обрыв». То же, что древнетюркского языка Чарташ.
Карабас - посёлок. Буквально «чёрная голова».
Коксунский - совхоз. В значении «небесная река».
Конуртобе - название холмов. Дословно «холм, где изобилует трава конур».
Кумадыр - гора. Буквально «песчаный адыр».
Самарское -село. Это одно из старейших сёл. Его рождение относится к началу нашего века. Имеется и соответствующий документ в газете «Акмолинские областные ведомости» (№44 за 1911 год»). В нём говорится, что 22 сентября 1911 года согласно постановлению № 398 на переселенческом участке Дальники Захаровской волости ввести сельское общественное управление. Новостройку именовать как село Самарское. В названии села крестьяне увековечили своё прежнее место жительства- Самарскую губернию.
Сассыкколь - озеро. Буквально «тухлое озеро».
Тектурмас - горы. Буквально «неймётся» (неспокойная). Тентек - река. Буквально «буйная (шаловливая)».
Топар - Вероятно, от этнического названия топар.
Шерубайнура - река, железнодорожная станция. На этой земле испокон веков жили кочевники, занимались скотоводством. Джунгары совершали свои опустошительные набеги, истребляя целые аулы и угоняя скот. Аксакалы рассказывают о подвигах Шерубай-батыра и его воинах, разгромивших полчища джунгар и освободивших эти места от порабощения.По некоторым преданиям он погиб совсем молодым джигитом, а по некоторым- дожил до глубокой старости и похоронен на вершине сопки, теперь носящей его имя. Память об этом человеке люди увековечили в названии речки и посёлка.
Ялта - село. Восходит к казахскому «алты уй» (шесть семей). Некогда на этих скудных склонах обосновались, скрывшись от баев, шесть бедных семей.
БУХАРЖЫРАУСКИЙ РАЙОН
Аккудык – населенный пункт в окрестностях Караганды, возможно, ее название связано с оттенком почвы земли, /состоит из прилагательного – «ак» и «кудык», что означает благодатность колодца/.
Акбастау – населенный пункт. Основу топонима составляет слово «бастау». Бастау – ключ, родник, источник.
Акбел – населенный пункт. Название, часто встречающееся в Центральном Казахстане. Связано с оттенком почвы земли. Названия, характерное мелким и бугристым долинам.
Аккора – река. «Кора» – в тюрко-монгольских языках означает пустоту или выемка, укрепление.
Акжар – населенный пункт. Состоит из прилагательного – ак. Возможно, означающий цвет обрыва.
Акоре – населенный пункт. Возможно, обозначающий начало или источник воды. Значение слова «оре» – подъем. У казахов имеется понятие начало подъема – ключ /реки/ воды.
Алабас – по преданию она получила свое название от одного из аксакалов племени каржас перекочевавшего с гор Алабас из Баянаула, который решил назвать новую стоянку привычным именем. Алабас находится в нескольких километрах севернее от Корганколь /Акбел/.
В целом, эта местность раньше была знакома под названием Корганколь. Название, связанное с озером. А дальше в сторону Шидерты часто встречаются названия Шыбынды.
Алтын су – приток реки Нура. Эта местность известна с древних времен как очаг рудника. В бронзовом веке в этом месте производилась добыча различных металлов, особенно меди и золота.
Арыктыколь – озеро/населенный пункт. В данной местности еще до переселения российских крестьян казахи занимались поливным земледелием. Вследствие того, что поливка полей производилась из озера, местность получила название Арыктыколь. В целом, история поливного ирригационного земледелия уходит в древние века.
Асыл – населенный пункт. Считается, что это место очень удобно для занятия земледелием. Это объяснялось в связи с наличием большого количества рек вокруг него /Шерубай-Нура, Сокур/, возможно, поэтому название связано с этим понятием, или со свойствами гор.
Ащису – река. Приток реки Нура. Летом превращается в маленькие речки.
Баймырза – зимовка. Историческое название. Владелец антропонима богатый человек, живший в ХІХ веке.
Бекет – зимовка. «Бекет» – казахский антропоним. Кроме того, слово «бекет» может быть калькой русского термина пикет /караул, охрана/.
Ботакара – населенный пункт /озеро/гора/. Мелкие бугорки в Центральном Казахстане. Слово «кара» здесь используется как определение объема. В народе название «бота» связывается с именем батыра Нарбота, который жил в XVIII веке. По преданию среди этих бугров была битва между казахами и калмыками. Во главе казахских воинов стоял Нарбота батыр, а калмыков – девушка Шешен. Поэтому, укрепление казахов получило название Ботакара, а сторона калмыков – Шешенкара.
Белагаш – населенный пункт. Располагается в лесистой местности. Мелкие леса, из Каркаралинска в Баянаул проходят через Белагаш. «Бел» - здесь используется как возвышенность.
Жалгызкудык - населенный пункт. Особенность, характерная для географических названий, расположенных в окрестностях Караганды – часто встречающееся название «кудык».
Жартас – название земли-воды.
Караколь - населенный пункт /с. Дубовка/. Означает озеро без течения.
Керегетас – называют прямую скалу или возвышенность. Название, частое для Центрального Казахстана.
Котыр Кызылтау – гора. Получило вышеуказанное название, от характерных признаков его каменистого покрова. Имеет общее употребительное значение на тюрко-монгольских языках, и обозначает шероховатость, шершавость. Кызылтау – связано с цветом горной породы. Красного цвета почва говорит о содержании в нем железа.
Кокпекты – река. Одна из притоков реки Нура. Синюха – голубая – питательная разновидность растения.
Кызылжар – «жар» – яр, обрыв, прямо-свалившаяся часть берега реки. «Кызыл» – указывает на его цвет.
Кокозен – река. Слово «кок» имеет значение воды, реки.
Кумискудык – один из многочисленных колодцев в окрестностях Караганды. «Серебро»-«кумис» – связано с прозрачностью, чистотой воды.
Кушокы – населенный пункт. Бугор без каких-либо лесов-деревьев.
Каракудык – название земли в окрестности Караганды. Населенный пункт имеет то же название.
Кос агаш – зимовка. Слово «кос» означает деревья, выросшие в два или в один ряд.
Кокдонгелек – зимовка. Возможно, название скаковой лошади.
Каражар - населённый пункт, центральная усадьба совхоза «Каражарский». Носит название - «чёрный обрыв» или «крутой яр».
Каракайтас - участок совхоза им. Бабаева. Название изолированных сопок. Перевод означает «чёрный овечий камень».
Каракудук - село названо по имеющемуся здесь колодцу. Перевод- «чёрный колодец», «колодец, около которого нет корма».
Каракуль - казахское название посёлка Дубовка. Происходит от тюркского слова «грунтовое озеро», т.е. «озеро не из талых, а из родниковых вод».
Карасу - название речки, питающейся выходами грунтовых вод. Отсюда и перевод «чёрная вода».
Каскасиыр - переводится как «лысая корова».
Керней - гора (Кернея). От Кернея - посёлок Кернейский, превратившийся по воле русского писаря в село Корнеевское.
Кожар - сопка на правом берегу Нуры, получившая название из-за шершавой, рябой поверхности. У подножья Кожара был расположен основанный в 1906 году переселенческий посёлок Крестовка. В тридцатые годы в связи со строительством Самаркандского водохранилища село было перенесено на новое место- к востоку от Токаревки.
Кокпекты - село, левый приток Нуры. Означает «место, изобилующее растением кокпек».
Корганколь - озеров. Дословно, озеро «круглой, как курган формы».
Кумдыколь - озеро на северо-востоке района. Буквально «озеро с песчаными берегами».
Кумызкудук - населённый пункт совхоза «Коктальский». Буквально «вода, вкусная, как кумыс».
Майозек - населенный пункт. «Майозек» означает пышную траву.
Мырза – населенный пункт /станция/. Благородный, благодушный человек.
Огиз тобе – гора. Огиз тау, Огиз тобе часто встречающиеся названия на территории Казахстана.
Нура - название реки, уходящее к древним языкам, нам не известным. Означает «река, берущая своё начало с вершины горы, хребта».
Самарканд - центральная усадьба совхоза «Ленинский». Первоначальное название города - Темиртау. Посёлок Самарканд стал заселятьсяя с 1906 года, а 10 февраля 1909 года получил право самостоятельного сельского управления. Заселявшийся в первые годы немцами из Самаркандской губернии, посёлок вобрал в себя основы двух слов: «самар» - прежней родины переселенцев и «кант» в значении населённый пункт. Этим самым жители подчёркивали, что они самаркандские. В то же время перевод с тюркского слова «самар», как «чаша, сосуд» доносит до нас мотив старинной легенды, когда в пойме Нуры росли густые берёзовые леса, а жители занимались изготовлением деревянных чаш.
Сарыколь - озеро на юге района. В значении «просторное озеро».
Сарытобе - урочище у подножья горы Жаур, центр второго отделения совхоза имени Свердлова. Здесь в 1902 году родился известный писатель Габиден Мустафин. Сарытобе означает «обширный» или «просторный холм».
Саумалколь - солёное озеро.Названо по траве саумал, растущей по его берегам.
Сокыр - река. Из-за частых извилин и поворотов получила название «слепой».
Семизбуга – гора /населенный пункт/. В Центральном Казахстане встречаются названия, связанные с оленьями. Одна из них – Жауырбугы, современный Темиртау.
Семизбугы – древний топоним, характерный для древнетюркских языков.
Садык – зимовка. Этот топоним берет свое начало с имени владельца зимовки Садык.
Термен /Диирмен/ - орудие из хозяйственного инвентаря.
Токан – зимовка. Антропоним, связанный с именем человека.
Тогызкудык - населенный пункт. Один из часто встречающихся названий, расположенных в окрестностях Караганды – «кудык». «Кудык» – колодец с водой.
Тортколь - населенный пункт. Название, соответствующее ландшафтным особенностям местности. Здесь имеется в виду небольшое озеро без течения.
Тасшокы – населенный пункт. В казахском языке термин тас-шокы опирается на чистую тюркскую основу. «Шокы» – название, соответствующее ландшафтным особенностям Центрального Казахстана. На пример: Косшокы, Тасшокы и т.д.
Тегисжол – населенный пункт. Переводится как «ровная дорога».
Текекараузек - казахское название села Ростовка. Обозначает «место бескормицы диких коз».
Теректы - сопочная гряда, водораздел между Сокуром и Нурой. Буквальный перевод «тополиная роща».
Торткуль - населённый пункт и группы озёр. Буквально переводится «четыре озера».
Уштобе - населенный пункт. Название, характерное рельефу Центрального Казахстана.
Уш тау – населенный пункт.
Шешенкара – населенный пункт /гора/. Термин «Шешенкара» имеет сложное объяснение и состоит из двух разных компонентов. Корень слова Шешен равнозначно монгольскому Цэцэн, что означает «рассудительный, красноречивый». На казахском языке – «острый на язык», «кара тау» – соответствует понятию высокий.
Шили – приток реки Нура. Маленькая речка. Указывает на большое количество тростника.
Шолак карасу – название земли /с. Миньковка/. Малый приток Нуры. Летом, обрываясь, становится маленькой речкой, источник начинается с родников.
Шоршокы – гора. Возможно, Шор – один из предков каракесеков. Что означает прочность, устойчивость.
Шатан – населенный пункт. Вероятно, со слова «шат» – высохшее русло реки, ручей, ложбина.
Шантимес – река. Характерно для рек с быстрым течением.
Хан суйеги – населенный пункт /Токаревка/. Здесь захоронен последний хан Среднего жуза Бокей Бухарулы /1819/. По другой версии в могиле Хан суйеги в ХIХ веке был захоронен известный акын Жанак Сагындыкулы.
КАРКАРАЛИНСКИЙ РАЙОН
Аиртас - горы. Аир- восходит к тюрк. айыр- «развилина»; тас- «камень». Айгыржал - горы. «Гребень горы, покрытый травой айгыр».
Айнабулак - село. Из айна «зеркало», булак «речка» или «ключ», т.е. «зеркальный ключ».
Айрык - село. Айрык - «развилина». Айрыком называют также место слияния двух горных рек или ущелий. В тюркологических источниках айрык связывается со словом арык.
Акбастау - река. Из акбас и тау «гора» , т.е. «гора акбасцев». Или: из ак+бастау-«прозрачный родник».
Акбулак - родник. Из тюркского языка. ак-«протекать», «стекать» и булак «ручей». Акжал - горы. Из ак в значении «белый» и жал «гребень». Актасты - село. Ак+тас+ты, Буквально «белокаменный».
Акшокы - название многочисленных гор и сопок. Ак+шокы- «холм с обильной травой».
Аркалык - горы. Арка - «север», «задняя сторона», «тыл». Аркалык имеет также значение «аркинец» от именной основы арка.
Акарлы - горы. Из аркар -«архар»- место, где водятся архары».
Аулиетас - родник. Буквально « святой камень».
Ащиузек - долина. Из ащы+узек «солёная +небольшая ложбина, лог».
Балыктыколь - озеро. От казахского балык +ты +коль. «Озеро, имеющее рыбу, с рыбой».
Бериккара - отроги гор Кызылтас. Из берік + кара в значении «недоступная вершина».
Бесоба - местность. Буквально «пять об» (оба).
Бестамак - урочище. Из бес+тамак. Буквально «пять перешейков».
Босага - гора. Буквально «боковые стороны двери», «порог».
Бугылы - название гор в значении «место, где водятся олени, маралы».
Егиззкызыл - гора. Егиз+кызыл- «высокий (холм) красного цвета».
Егиндыбулак - село. Возможны два варианта: «начало родника» или «извилистый ручей».
Едрей - горы. Дословно «быть приподнятым, притороченным, вздёрнутым вверх».
Жаксы Абралы - горы. Два значения: 1) «высокий Абралы»; 2) относительно благоприятные природные условия данной местности.
Жалгызкарагай - урочище. Жалгыз-«одинокий»; карагай- «бор, сосна, ель».
Жамантау - горный массив. Буквально каз. «плохая гора». В значении «низкая», «невысокая».
Жарлы - река. «Обрывистая».
Желтау - горы. Буквально «ветер-гора» в значении «ветреная гора».
Жосалы - в значении «место, где много охры».
Жуантобе - горы. В значении «холм-здоровяк», Буквально «толстое тобе».
Карабастау - горы. Восходит к этнониму карабас : «гора карабасов».
Карабулак - село. От тюрко-монгольского корня - «грунтовый ручеёк».
Карагайлы - урочище. Буквально «еловое» или «сосновое».
Каражал - горы. «Высокая (горная) гряда».
Карасу - река. Восходит к древнетюркому корню. Буквально «земля- вода», т.е. тип реки, питающейся выходами грунтовых вод у подножья гор, в межгорных долинах.
Каратау - горы. Кара- «чёрный»; тау- «гора».
Каркаралы - горы, город. Дословно «имеющий каркару». Каркара- «высокая шапка девушки с украшениями из перьев».
Кент - горы. Буквально «город, осёдлое поселение».
Кентобе - рудник. В значении «холм, где находили руду».
Киргизия – сельский округ. Первоначальное название - «Буркутты». В 1954 году первоцелинниками из Киргизии был построен совхоз.
Коктал - река. Значит кок тюрк.- «ясновидимые верхи».
Коктобе - горы. Коктобе- «небесный холм, с вершины которого далеко видно».
Кокшетау - горы. Буквально «синеватая гора» или «синюха». Возможна двоякая этимология: 1) гора с обилием растительности кокче ; 2) кокче- имя рода, населявшего эти места.
Конуртемирши - горы. Дословно «кузнец - конурец». Конуртобе - горы. Дословно «холм, где изобилует трава конур». Коныржал - гора. Горная гряда, изобилующая травами коныр.
Коянды - урочище. Довольно распространённое название. От казахского корня «место, изобилующее зайцами», Буквально «заячий».
Ку - горы. Из названия тюрков от именной основы ку «лебедь» , встречающейся у казахов чаще в сочетании ұуды тауы , т.е. « Кувская гора».
Куйгенкыстау - урочище. В значении «горелая зимовка». Курозек - река. В значении «сухой лог».
Кызылсу - Буквально «красная вода». Дано по оттенку размываемой породы. Уместно сопоставить с казахского корня кызыл су (отчасти талая вода) в переносном значении «мелкая (неглубокая) вода».
Кызылтас - гора. Буквально «красный камень».
Кызыл-Чилик - урочище. Кызыл - красный. Чилик - из древнетюркого корня чел.-«ветер» и афф.- ек - «ветреный».
Кызылшокы - урочище. «Красный холм».
Мыржик - горный хребет. Восходит к этнониму казахов. Буквально «гундосый».
Мырзашокы - в значении «холм мырзинцев».
Найза - гора. Буквально «пика».
Найзашокы -урочище. «Островерхий холм».
Пашенное - озеро. У водоёма было древнее казахское имя- Кишкенеколь (маленькое озеро), но оно скоро забылось. Люди православной веры на берегу установили деревянный крест. Никто уже и не помнит, кого похоронили. Было ещё одно название- Гришкеколь- Гришкино озеро. Казаки как поселились здесь, так облюбовали это место под посевы. Из-за неурожаев многие забросили потом земледелие. Не сдавался только один человек- Григорий. Хлеборобская душа его роптала против несправедливости природы. Следы плуга не изгладились, стали приметным ориентиром для населения. Заброшенные пашни породили новое название -Пашенное.
Сарышокы - урочище. «Широкий холм». Семизбуга - гора. Семиз- жирный, бугы- марал.
Серектас - горы. Буквально «торчащий камень». зеро Пашенное Суыкбулак - «холодный ручей».
Талды - название местности. Основа тал здесь в значении иран. «бугор», «сопка». Талдысай - село. От казахского «лог с тальниками». Тасбулак - ключ. От казахского «родник, вытекающий из-под камней». Теректы - село. Буквально «тополевое». Токай - горы. Названо по этнониму казахов.
Тундык - Буквально «ночной», в значении «речка, всю длину которой всадник может покрыть за одну ночь».
Шайтанколь - «чёртово озеро».
Шалпак-карагай - урочище. Жалпак - «плоский, широкий». Карагай- «бор».
НУРИНСКИЙ РАЙОН
Алабас - озеро, расположенное в девяти километрах северо-восточнее посёлка Кенжарык. Произошло от слов «ала» и «бас» , что буквально означает «пёстрая голова» из-за того, что озеро сплошь заросло камышом.
Алаботалы - озеро в 3 км северо-западнее посёлка Изенды. Из «ала»+ «бота»-озеро среди сопок, покрытых кустарником.
Алаколь - озеро в 21 км юго-западнее посёлка Кенжарык. По народной этимологии «ала»+ «коль» воспринимается как «пёстрое озеро».
Амантау - центральная усадьба совхоза «Амантауский». Из «аман»+ «тау»-« необжитая гора».
Аршалы - река. От арша+лы «арчовая», «место, где растёт арча».
Арыкты - озеро восточнее посёлка Арыкты. Произошло от казахского слова «арычный». Вода этого водоёма издавна использовалась для орошения прибрежных пашен.
Ахмет-аул - поселение. По воспоминаниям старожилов было образовано и названо именем бая Ахмета из рода «торе». Потомки его проживают в совхозе «Энтузиаст». Ахмет-бай был зажиточным человеком. В 1934 году был сослан в Петропавловск. Аул насчитывал 200 человек. Здесь были лавка, кузница, библиотека. Со временем Ахмет-аул вырос в большое село и в 1954 году переименован в «Энтузиаст».
Ащысор - озеро в 27 км западнее совхоза «Киевский». «Ащы»- «солонец» (то же, что местность с солончаковой почвой, с солёной водой).
Байтуган - старое название совхоза «Путь Ленина». Буквально- «богатый родник».
Балакундызды - приток реки Улькенкундызды. Тем самым подчёркивается меньший размер реки Балакундызды.
Балыкты - озеро. От казахского балык+ты с пропущенным коль - «озеро». Дословно «имеющий рыбу», «с рыбой».
Баронское - село. Место под посёлок было выбрано ещё в 1899 году. Переселенческому участку было дано название- «Пушкинский», т. к. в 1899 году исполнилось 100 лет со дня рождения Пушкина. Баронское стало заселяться с 1908 года. Переселенцы - немцы, прибыли из Самарской и Саратовской губерний. Образование колхоза «Барон» приходится на 1930 год.
Баршино - село. От баршин. Этимологию можно связать с тюркским баршин-«беркут» (после шестой линьки).
Басал - озеро в 11 километрах севернее посёлка Тассуат.Название по этнониму казахов «покой», «спокойное озеро».
Берсуат - населённый пункт. Обозначает «укреплённый водопой».
Жайкопа - озеро в 2 км западнее посёлка Арыкты. Указывает на характер, структуру грунта-«рыхлый солончак, заросший камышом,кугой».
Ефремовское (1909) - село, названное в честь крестьянина Гаврилы Андреевича Ефремова, который в 1858 году стал первым из русских пахать землю и сеять пшеницу недалеко от берегов Нуры в посёлке Канкринском. Впоследствии потомки переселились из Канкринского непосредственно на берега Нуры.
Жалпаксор - озеро в 3 км южнее посёлка Шункырколь. Буквально «общирный солончак».
Жаманколь - озеро в 6 км южнее совхоза «Киевский». «Небезопасное, плохое озеро».
Жанакурлус - отделение совхоза «Путь Ленина»; переводится как «новое строительство, новостройка».
Жараспай - старое название совхоза «17 лет Октября». В письменных источниках древнетюркских народов этим словом называли виноград. В современном казахском языке это слово употребляется как имя.
Жарлыколь - озеро в 67 км юго-западнее посёлка Куланотпес. Характеризует «озеро с обрывистыми берегами».
Захаровское - село. Если придерживаться архивных данных, у села Захаровское двоякое название-Захаровское-Нуринское. Название переселенческого участка было утверждено в 1901 году. Оно взято из народного календаря, где был и Захарьев день. В документах 1902 года участок именуется как Захаровский. 27 апреля 1909 года Акмолинское правление постановило ввести самостоятельное управление на участке Захаровское с наименованием его селом Нуринское. Название Нуринское продержалось всего три года. В 1912 году Захаровское утверждено волостным центром. В 1931 году сёла Плаховка, Семёновка, Захаровское объединились в колхоз им. В.В. Куйбышева. С марта 1961 года Захаровское является центром совхоза.
Ивановка - село. Первые сведения об этом старинном селе встречаются в списке переселенческих участков, образованных с 1893 года по 1903 год. Село запроектировано в 1899 году. Участок начал заселяться в 1900 году. Первыми жителями Ивановки стали переселенцы из центральных областей Украины, главным образом из Таврической губернии. В 1900 году Ивановке были присвоены права самостоятельного пункта.
Изенды - населённый пункт совхоза «Нуринский». Название произошло от казахского слова «изень» и обозначает место, поросшее травой изень».
Каракамыс - участок совхоза «17 лет Октября», буквально «чёрный пустой камыш».
Каракаска - село.Дословно «чёрный с лысиной», т.е. с «белой отметиной» в значении «ясновидимое».
Каракудук - участок совхоза «Нуринский», урочище чёрных каряг.
Каратай - озеро в 17 км северо-западнее совхоза «Киевский». Название восходит к наименованию родового подразделения казахов.
Карой - участок совхоза «Путь Ленина», трактуется как «горная холмистая впадина».
Кенжарык - населённый пункт на реке Куланотпес, название связывают с широкой расщелиной в земле.
Керей - озеро. Название этнического подразделения казахов.
Киевка - село. Переселенческий участок Киевский Черниговской волости образован в 1896 году. Начало заселения- 1898 год. Основали село выходцы из Киевской губернии.
Киевское - село. Образовано в 1954 году. Носит такое название потому, что первые отряды добровольцев-целинников были из Киева.
Киякты - озеро. От казахского ия - «острец»+афф.-ты, указывающего на изобилие кияков- острецов степных.
Кобыколь - озеро юго-восточнее посёлка Семёновка. Географический термин обозначает, что озеро мелководное, склонное к пересыханию.
Кокузек - населённый пункт совхоза «Трудовик». Название говорит о зелёной узкой долине со следами ложа реки.
Коскопа - казахское название посёлка «Бородинский», название озера. Означает пару озёр в солончаках.
Куланотпес - приток реки Нуры. Название подчёркивает её глубину- «кулан не пройдёт».
Кумколь - озеро к западу от села Заречное. Поясняет наличие песчаных берегов, сложенных из мелкозернистого серого песка.
Куренала - озеро в 29 км юго-восточнее посёлка Киевка. Название поясняет тёмно-коричневый цвет воды.
Кызылжулдуз - участок совхоза «Черниговский». Название идёт от бывшего колхоза «Красная звезда».
Кызылшилик - участок совхоза «Трудовик». Название произошло от урочища, где росли красные кусты тальника, краснотала.
Кыпшак - озеро. Название этнического подразделения казахов.
Майоровка - село. Образовано село 27 ноября 1909 года на переселенческом участке Улькенталдысай. Названо оно в честь одного из активных инициаторов переселения немцев с берегов Волги на берега Нуры - Карла Андреевича Майера.
Найза - самая высокая точка района. Высота этой горы на территории совхоза «Амантауский» 663 метра. Буквально - гора-пика, островерхая гора».
Нура - река, на берегу которой расположены многие населённые пункты района. Учёные считают это слово производным от монгольского - «провал» или «пропасть». У казахского народа Нура является термином, аналогичным понятию «верхняя часть горной гряды, вершина горы». Таким образом, Нура- это река, текущая (берущая начало) с вершины горы.
Ондурус - населённый пункт совхоза «Черниговский». Бывшее название колхоза «Производственный».
Ошаганды - приток реки Нуры и казахское название села Андрониковского. Местность, изобилующая лопухами, лопуховая.
«Парижская коммуна» - село. 18 марта 1930 года общее собрание крестьян села Киевка приняло решение о создании колхоза. Этот день в календаре отмечен как День памяти Парижской коммуны.
Плаховское - село. Происходит от фамилии Плахова, который являлся работником Акмолинского переселенческого управления. Возглавлял один из крестьянских участков уезда. Переселенцы назвали свое село Плаховским в надежде, что военный чиновник будет оказывать им всяческое внимание и поддержку.
Пржевальское - село. В 1954 году проходила экспедиция путешественников-первооткрывателей под руководством Пржевальского. Поэтому создаваемое новое село было названо именем Пржевальского.
Сарыала - озеро восточной части района, в 25 км юго-восточнее Киевки. Название говорит о том, что это «пёстрое озеро» принадлежало казахам из рода Сары.
Саумалколь - озеро. Из саумал (назв. травы) и коль.
Серлукамыс - озеро в 22 км северо-восточнее посёлка Тассуат. Название переводится как «красивый камыш».
Соналы. От соналы. В значении «место, где водятся слепни».
Сорколь - озеро в 10 км юго-восточнее посёлка Тассуат. Название переводится как «красивый камыш».
Талдысай - совхоз. От талдысай (каз. «лог с тальником»).
Тапалколь - озеро в 12 км юго-западнее посёлка Кенжарык, буквальный перевод- «озеро в низине».
Тасколь - озеро в 11 км западнее совхоза «Киевский». Правильно говорить Тастыколь- «каменистое озеро».
Тассуат - озеро в 14 км северо-восточнее посёлка Тассуат. От каз. «каменистый водопой».
Тенгиз - озеро. От денгиз- море.
Терсаккан - река. В значении «река, текущая в обратную сторону».
Топарколь - участок совхоза «Нуринский». Топар- название этнической группы казахской народности. Топарколь- буквально «топарово озеро, озеро топаровцев».
Тузколь - озеро в 4 км северо-восточнее посёлка Кенжарык. Правильное название «Туздыколь», что дословно означает «солёное озеро».
Туменбек - сопка. Находится в 1,5 км к северо-западу от совхоза «Энтузиаст». Долгое время была зимовьем кочевых казахов. Сопка названа именем зажиточного человека. Это место было выбрано Туманбеком потому, что здесь были благоприятные условия для разведения скота.Рядом находилась река Нура и её приток - река Кокпекты.
Черниговка - село. В 1896 году в урочище Кобитей Акмолинской области образовано село Черниговка. Первые жители прибыли из Черниговской губернии из сёл Люблино и Охримовичи. Село является старейшим среди сельских населённых пунктов не только в районе, но и в области.
Шахтёр - село. Село образовано в 1954 году и названо так потому, что первыми жителями этого села были переселенцы из г. Шахты Ростовской области.
Шоптыколь - озеро. Из каз. шопти «травянистый» и коль «озеро» в значении «озеро, заросшее водорослями, травой (засыхающее)».
Шошкаколь - озеро на границе с бывшей Жезказганской областью. Самое большое озеро района, площадью 320 квадратных километров. При длине 8,5 и ширине 6,7 км имеет глубину всего один метр и часто пересыхает. Густые заросли камыша позволяют водиться здесь диким свиньям, из-за чего озеро и получило название «кабанье озеро».
Шубарколь - озеро. Из тюрко-монг. шубар и коль, т. е. озеро в густом заболоченном лесу.
Шубартюбе - участок совхоза «Нуринский». Слово употребляется здесь в значении «лесистый, поросший холм».
Шункырколь - населённый пункт. Дословный перевод- «впадина, яма, выбоина».
ОСАКАРОВСКИЙ РАЙОН
Агаштыколь — озеро. Из каз. агаш и коль в значении «лесное озеро».
Акдым - гора. Интересен перевод слова Акдым. Здесь объединились два слова: казахское «ак»- белый» и русское «дым». На самом же деле начало идёт от Акды -«белеющие горы». Букву «м» присоединили лет 70 тому назад переселенцы из России.
Батпак - село. От батпак (бат+пак) «топь», «грязь», «топкое место». Многие уже и забыли , что у села Батпак первоначальное имя- село Кронидовское. Сюда, в Центральный Казахстан, принесли его немцы- переселенцы с берегов Волги, ещё до революции. Вот как зафиксировано это событие в газете «Акмолинские областные ведомости» (№23 за 1909 год): «Постановлением №99 от 28 апреля 1909 года ввести самостоятельное сельское управление на участке Батпак Лифляндской волости , наименовав его селением Кронидовским».
Богучар - село. В Воронежской области есть город Богучар, основанный в 1717 году на берегу одноимённой реки Богучар. Это название селу дали переселенцы.
Ерейментау - горы. Существует 4 версии: 1). Ерейментау- горы Ереймена, названные в честь жившего когда-то здесь человека. 2). «Ер»- седло, «емень»- дуб. Соединение двух слов даёт «седло дубовой крепости». По рассказам аксакалов, ерейментауская берёза отличается необыкновенной крепостью, тверда как дуб. Корневища берёзы казахские умельцы употребляли для изготовления деревянной части седла- ленчика. 3). Легенда. Горы Ерейментау имеют свою легенду, связанную с борьбой против джунгарских завоевателей. Батыр Богумбай загнал однажды неприятеля в эти горы. В одном из ущелий состоялось единоборство Богумбая с предводителем джунгар. Чужеземец был побеждён. Воины Богумбая бросились ловить коня противника. Вскоре в горах раздались ликующие крики: «Ермен, ермен!» («С седлом, с седлом!»). С тех пор и стали в народе называть эти горы Ерейментау.
Жаманколь - озеро, в значении «небезопасное, плохое озеро». Жартас - посёлок. Название местности в значении «каменный обрыв». Жуантюбе - сопка. В значении «холм-здоровяк», Буквально «толстое тобе». Жыланды - урочище. От каз. жылан «змея» и афф. обладания- ды: «змеиный».
Ишим - самая известная река Осакаровского района. Каз. есиль происходит от древне-тюркского йешиль- «голубой». Река берёт начало с северо-западных склонов гор Нияз на высоте около 450 метров над уровнем моря. По протяжённости русла в пределах Казахстана (1400 км ) Ишим занимает третье место в республике после Иртыша (1698) и Сырдарьи (1682).
Караколь - озеро. От тюрк. «грунтовое озеро», т.е. «озеро не из талых, а из грунтовых вод».
Кондратовка (Кондратьевка) - село. Названо в честь храброго генерала, героя русско-японской войны Кондратенко Романа Исидоровича. Погиб при обороне Порт-Артура, похоронен в Петербурге, в Александро-Невской лавре.
Крещенское - село. Название это связано с религиозным праздником христиан-крещением. Рассказывают, что в 1909 году на крещенье сельчане во время праздничного обеда порешили- назвать село Крещенским. Начальные сведения об этом селе очень скудные. Общая площадь земель составила 16186 десятин. На выделенной территории располагался аул Алибека. Первые дома появились в том же 1907 году. В отличие от других посёлков , образованных крестьянами одной деревни, здесь собрались выходцы из разных мест. Часть прибыла из окрестных сёл Белояровки, Константиновки, Тургеневского, Вишнёвки. Но заселялся переселенческий участок Карабулак медленно.
Кундызды - река. В значении «речка, где водятся бобры».
Курайлы - бывший переселенческий участок (теперь с.Вольское). В значении «место, где изобилует курай».
Кушокы - гора. В значении «необитаемый (нелюдимый) холм». Маржанколь - озеро. Буквально «жемчужное озеро».
Нияз - самый большой по протяжённости горно-сопочный хребет Осакаровского района. Учёные считают, что слово Нияз иранского происхождения. Буквальный перевод- «добродетельная гора». При ширине в 10-15 километров хребет протянулся с юга на север на 80-90 километров. Постепенно понижаясь, горы Нияз уходят на территорию Акмолинской области, где сливаются с горами Ерментау. Описание гор Нияз впервые было сделано ещё в 1900 году. О растительности сказано: «По камням стелется можжевельник и барбарис, по склонам - мелкие кустарники чёрного шиповника и караганы, а в логах - кусты ив. В сырых логах и широких долинах встречаются редкие берёзовые и осиновые лески. По склонам растёт богородская трава, мелкие злаки, заячья капуста...» Горы Нияз являются водоразделом четырёх главных рек Сары-Арки: Оленты, Шидерты, Нуры и Ишима.
Оленты - река. В значении «место, где есть осоковые (каз. олень) луга. По Л. Лигети, олан у монголов, олон у некоторых тюрков, улан у персов означает «густая трава».
Осакаровка - центр крупного сельскохозяйственного района. Филологи ведут спор о топонимике слова «Осакаровка» - пришло ли это название с Херсонщины или из степной Таврии, откуда в 1908 году в поисках лучшей доли приехали сюда крестьяне-переселенцы. 11 августа 1910 года Акмолинское областное правление постановило: на переселенческом участке Шеткебулак ввести самостоятельное управление. Село назвать и подчинить в административном плане Вишнёвской волости. Численность жителей составляла 211 человек.
Ошаганды - приток Нуры. Буквально «местность, изобилующая лопухами, лопуховая».
Святогоровка - село. От гор Аулие-тау- святые, священные горы.
Скобелевка - село. Название связано с именем военачальника , генерала Михаила Дмитриевича Скобелева (1843-1882 гг.), отличавшегося большой личной храбростью. В 1908 году в России широко отмечалось 40-летие со дня Победы в русско-турецкой войне. Патриоты-новосёлы назвали именем героя этой войны М.Д. Скобелева свой посёлок.
Тузды - река. Буквально «солёная».
Шидерты - река. Буквально «ременные путы для стреноживания лошади». Однако учёные Мурзаевы трактуют его в значении «грязь, топь, вязкий ил», отождествляя с тюркско-монгольским топонимом Шабер- Шабар.
Шыбынды - озеро. В значении «место, где много мух».
Литература:
Абдрахманов С.А. Суверенному Казахстану - независимая топонимическая политика. /История земли - история народа. А., 1997.
Абдрахманов С.А. Топонимическая политика как зеркало возрождения государственности Казахстана. /Политика», № 12, 1996.
Әбдірахманов А. Қазақстанның жер - су аттары. А., 1959.
Брагин А.И. Первый академик. А., 1989.
Жартыбаев А. Қарағанды өңірі топонимдерінің мағыналық және құрылымдық сипаттары. Қарағанды, 1998.
Комков А.М. Проблемы стандартизации и нормализации географических названий в национальном и международном аспектах. Ономастика и норма. М., 1976.
Конкашпаев Г.К. Казахские народные географические термины. /Известия АН Казахской ССР , № 99, Серия геогр., вып. 3, А., 1951.
Конкашпаев Г.К. Словарь казахских географических названий. А., 1963.